• Document: Песнь Песней Соломона
  • Size: 377.89 KB
  • Uploaded: 2018-12-08 11:38:37
  • Status: Successfully converted


Some snippets from your converted document:

Песнь Песней Соломона О КНИГЕ ПЕСНЬ ПЕСНЕЙ СОЛОМОНА КНИГА ПЕСНЬ ПЕСНЕЙ СОЛОМОНА Глава I Глава II Глава III Глава IV Глава V Глава VI Глава VII Глава VIII Примечания Песнь Песней Соломона Толковая Библия или комментарий на все книги Священного Писания Ветхого и Нового Заветов А. П. Лопухина. Песнь Песней Соломона О КНИГЕ ПЕСНЬ ПЕСНЕЙ СОЛОМОНА В еврейской Библии книга Песнь Песней помещается в третьей части священных ветхозаветных книг — среди так называемых агиографов (евр. кетубим), и следует непо средственно по сле трех великих агиографов, — книг Псалмов, Притчей и Иова, — и пред книгою Руфь. В греческой Библии, в латинской Вульгате и в славянской и русской Библии книга Песнь Песней занимает место в ряду учительных книг по сле двух других произведений Соломона — книг Притчей и Екклезиаста (пред неканоническими учительными же книгами — Премудро сти Соломона — и Премудро сти Иисуса, сына Сирахова). Надписание книги в еврейском подлиннике: Шир-га-Ширим ашер ли-Шломо, ??? во спроизводится и в греческом переводе: Αίσμα ασμάτων, δ έστι Σολομών [1]. Выражение «Песнь Песней» (греч. άσμα ασμάτων, лат. Canticum canticorum) в данном случае не может быть понимаемо ни в смысле ряда или собрания песней Соломона (как полагали в новое время исследователи, державшиеся того взгляда на книгу Песнь Песней, что она со ставлена из множества фрагментов — отрывочных песней, таковы, напр., Клейкер, Павлюс, о собенно Депке и Магнус), ни в том разделительном значении, какое придавали ему некоторые иудейские раввины (Абен — Езра, Кимхи): «одна из песней Соломона». Напротив, по свойству еврейской речи, в которой сочетание имени в единств. числе с тем же именем во множеств. числе обыкновенно выражает прево сходную степень выражаемого словом понятия (ср. такие выражения, как «раб рабов» Быт IX:25, «Святое Святых» Исх XXVI:33, 34 и др., «небо небес» 3 Цар VIII:27, «Суета Сует» Еккл I:2 и др.). «Песнь Песней» может означать только песнь прево сходнейшую, наилучшую всех других песней (в своем немецком переводе Библии Лютер удачно выразил мысль этого выражения словом «Hohelied», «высокая песнь»), и такое название вполне отвечает и форме и содержанию данной священной книги: как по изяществу своей поэтической формы и внешнего изложения, так и по внутреннему, идейному содержанию своему, по богатству мыслей в развитии своего таинственного возвышенного предмета, книга Песнь Песней является прево сходнейшим произведением священной богодухновенной мудро сти и священной поэзии. Указание на божественно-возвышенное, вероучительное содержание книги заключает Сирский перевод Пешито, где книга эта имеет надписание «Премудро сть Премудро стей». Иудейская

Recently converted files (publicly available):